Prolog
The Association Without Borders participated in an international project Smuggling Anthologies. The promoters of the project were Rijeka MMSU, Idrija Meat Museum i Trieste Contemporanea. We explored the paths through which small smuggling took place in the area of Drenova and Pašac. The result of this study was an interactive installation “Nonic Tramola“, which the citizens of Rijeka could see in the Rijeka Small Salon during the exhibition in October and November 2013. The installation is a permanent exhibition of our Regional Museum Drenova.

I must admit that I am delighted with the idea and realization of the international exhibition “Antology of Smuggling”. Apart from being an intriguing theme of the exhibition, its realization has left an even stronger impression on me. Of course, it is the role of art to draw attention to current affairs from the immediate environment to all of us, to criticize and in some way comment on events in its own right, without art knowing the boundaries and not being hindered by any barriers, is also illustrated by the fact that the topic and the subject of reflection can be anything, in this case - smuggling. It was interesting to read all these lost stories, forgotten historical facts and testify about personal stories of people, but also to see how the smuggling, so to speak, evolved during all those years. I would also like to commend the interdisciplinary way in which the topic itself has been approached, taking into account the historical context, personal testimonies and artistic production.
I would certainly single out and praise the extremely successfully designed and realized multimedia installation “Nonić's Thiramol” by the Drenov Heritage Worshipping Society “Without Borders”, which, as the only association, applied for and went through an art installation at this international exhibition combining satellite image of the Rijeka area with internet links to video footage with testimonies of locals of Pašac and Drenova who remember the smuggling of goods between the former Kingdom of Italy and the Kingdom of SCS in this area. It is a great combination that combines historical facts and curiosities with state-of-the-art technology – smartphones – in a multimedia way! Congratulations to the team of authors Damir and Davorka Medved, Đulijana Ercegović and Robert Zeneral! This great installation is just one of the valuable initiatives resulting from the workshop of the Association Without Borders, which dedicatedly and diligently inherits the Drenova region, and all this will be unified and available to the public at the Drenova Heritage Museum, which we are very looking forward to.
Vojko Obersnel, Mayor of Rijeka
An important part of the project was video recordings that recorded the testimonies of our fellow citizens about the time when today's area of Rijeka was divided by the border.
The border was unnaturally divided by the surrounding Rijeka settlements. An example of this is Drenova. Video recordings are useful for both the project and the goals of our association. Testimonies from the 30s and 40s of the 20th century have been recorded, thus preserving an important part of the history of Drenova and Pašac for future generations. The local Chakavian dialect has also been preserved, where our interlocutors told us about the events. The records were translated and subtitled into English for the purpose of the project. We felt that it was necessary to make an additional effort and write this story on chakavian. Our member Vesna Lukanović was the right person for this task, she lives on Drenova, and her roots are in Pašac and Grohovo.
Sturie the First
Ljiljana Fućak from Pašac led a nan about living along the border first and the end of the Second Holy War.
Pašac was on the Yugoslav side of the border along Ričina towards the border between the Kingdom of Yugoslavia and the Kingdom of Italy. The canyon is the deepest part of the complex, so it represents a natural barrier. Mila and Joseph Kekini were mat and father of Ljiljana Fućak. Joseph was left without a piece, and they had sedan boots. It took j’snack to survive and feed the whole family.
It was a hard life. They handled themselves in possible ways. My matte wore oranges to Sušak from Rike, and it was j' in the winter, when it was frowning. Put those hated oranges on the carpet of the body, you know what that means.
And the father, he and his friends, they mounted the tram from Pašac, above the canyon, to the other side of Ričina. There was an Italian checkhouse near j’, which was the Fnanci and the Carabinieri. So that the Italians could not see them, they fled from the tramolun near the border. If they had fallen here, no one would have found them. Tiramola van was placed one hundred meters downstream of the bridge va Pašcu. They named the steel string that they fixed at both ends. They pulled a string and dragged each other to Ričina. There was a lot of forest, so the Italians couldn't see them. They were smuggling no goods, I thought they were cigarettes.
And that's what they used to do to feed the family. It wasn't easy, it was a hard life.
During the war, a lot of them went to Trieste, they smuggled salt. Once a j' nothing happened, a niki Italian was killed. Va Trieste j’ was a raid and ours was a raid. And my husband was among him.
And your barba. The balls are so they don't get killed by your tan. They didn't even go to the bathroom, and it used to happen that they were whipped and killed in the hallway. An Italian was killed for revenge, and a jacket would be sounded and shot in the morning. They've been in jail for a month and a half. That j' would be a prison nowhere near Udin.
Those who were diverting your bows to Baroš at the transhipment of cargo, knew from the harbor coffee znosit. Coffee would wrap your merchandise, kot sausage. They'd put it next to the body, and that's how they'd take it from the harbor. A lot of Paščani's share was the share of the wage-earners in your bows. When they heard the ship's sirens, they would crawl to the harbor. It would take up to three times a day to get to Baroš, hoping to earn a rush. My father was at first the same delal va lukai. Then j’ was an organized strike va kemu j’ and he participated. They shouted this to none of those strikers nor mogal delat va luki Baroš, and so did my father.
Whatever time imel posal, and most of it was your Harteri, was well-to-do. They called a permanent post and a salary.
The Second Stories
Petar Rino Štefan who today live in Gornja Drenova, the leads are tied to the border, even while it was a brick.
Bival san down, on Dolnja Drenova, and saki san dan shawl va škola semo na Gornja Drenova. That j’ was why we were Croats, we did not name Italian citizenship, and Dolnja Drenova was Italian. Mogal san started al your Italian school downstairs, al semo here your school as it was in Upper Drenova, on the territory of Yugoslavia. I dream scarf up your school. Saki day over the border walking in a bundle. Scarf dream so from first to fifth grade. And in winter and in flight, walking from below. When the dream scarf va five grade then capitulated Italy and there was no school already. The school on Upper Drenova (right) where the Germans burned the 1943 flight
My teacher was from Sušak. She also walked your school across two borders. Down on the bridge, your city crossed one border and another this one onto the Drenove. Your school was over the promenade, and on Saturday evening she would go home to Sušak. Over the walk, while she was there, she was feeding there. In Dolnja Drenova she would buy rice, al pasta, but she already used it.
She would pay for the glass, and the flaws would say that it was brought to her by your school borshee. It used to be a kilo of rice, a kilo of pasta, a kilo of pound, as it used to be. I bin to zel va butege, put your school borsha and scarf across the border z tan. I've known myself fnanci and border guards and you dream pasteval every day across the border. Hello dream them z: ‘Good morning!’, ‘Good day!’ and Italians from ‘Buon giorno!’ The wintertime would often call me for tea. It was j' winter, and there was a lot of blowing there. Once a dream came to him for tea and a frontiersman j' asked me:
Come on, Perice, let me see a little bit of how you study at school. – I told her to look at my school books.
Malo san stal,prrl pupil borša, and žnje špili – ris!
And what do you learn with that rice? – joke j’.
Rekal san da j’teacher asked me to bring it to her. They wanted my rice!
The scarf dream gives, your school. When the dream came, the intention was to divert the pupil of the teacher to your kitchen, I dream prolonged your class. She j' invited me to get bored outside and asked that if the dream hit
Bring rice. Spoken - I have Nisan leh on the border wanting rice.
The border guards screamed it at her. Valda laughed a little around it and screamed at her t rice. The border guards were up there in one of the houses near us (the Lubanj ascent).
And that was my big smuggler. It was more of a survival and a way to refine dogs, lehh ča it was a smuggler.
There was another occasion. Together across the border is a house on the side of Dolnja Drenova. There were some old people living in that house. A j’wire fence two metres in height and two metres in length, of yen peat, was grazing along their garden. He smoked quite a lot, and cigarettes were very expensive in Italy. There were fineries. If there were cloudy weather and fog, but at night, but at night, he would cross the border, shawl on Upper Dren's butega and would bathe a cigarette.
When you're screaming at home, walking by the wire is just a hurry of cigarettes vawing your garden. You'd cross the line with your empty hands and come home. That same evening, but the second morning scarf would be z with the basket va your garden and the braille cigarette keh was first prehitl over the wire. It's a thing known to me, and it's brought to me by the elders.
The remains of the border fence can still be found today.
There's another thing. Then the dream already delal, and you dream with the twinnest flight began to delat. When they burned down the school in Upper Drenova, I no longer dreamed of nowhere scarf your school. Some are into crafts, some are into Kastav's school, and I'm dream scarf delat na Sušak. There, the bathtub san delal bil is a master of Zagreb. Volel's a lot of lead. Once he got a ham. Bival is on Belvedere, across the border. He thought about how to carry this prosciutto and thought of 'j'. Imel is two sons and one son was told to come to him for work
z driven. They're out those wheelbarrows the keh would storied the kids, and they still know how to deal with them today. That trolley was made up of a small windshield and four drumsticks made of old cars. The son came with a tan to drive his father to work.
We were watching, perfn, and the boss was watching your miracle, so the master would storit z ten karetćen. He put a charcoal on the table, turned it upside down by a sweater and stabbed prosciutto with a nail on the lower part of the weight of the driver.
When he turned the charcoal on the right side again, the prosciutto was even visible and the charcoal was low. He told his son:
Now t walk nicely home and watch out for cats so they don't hang around the driver.
And so that ham scarf is across the border.
There's still some dream sense for the milkmaids. They wore milk downstairs, and they would buy pasta, but something else. This would put on your empty milk latte and, if it was a dog, it was a dog.
And so, it was that drone smuggler out there.
And for the stronger ones, who smuggled more, you don't know that out there, not even to this day. Kot and for today's, you don't know the same thing.
And that'd be more of a smuggler out there than a left-handed smuggler.
Treta storia
Drenovci Neda Glavaš, Swarm Franković and Dušan Štefan They were brought to the frontiers by them and their elders.
Neda Glavaš:
Once, when a dream with a monkey sneaks on a wag, mom bought coffee. First of all, I was given a dog around my dog at home. That dog was a bag store that would put coffee, of course not fried leh raw, and you would breathe too much. When they came to the border, the fnanci were visiting women, and we children were waiting for them in front of their necks. That's the way the dream and I should have started! And how am I supposed to get checked out when I'm known to be wearing a nose? Started a dream loud poster: “No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
They were very good and they let me go zijden without seeing you and I dreamed of a kafon around the dogs' schoolhouse. The second time we went to the river for something. Mom had two brothers, one on Podmurvicah and one on Pehino, so we screamed at home along the way. And there j' was the limit. And that's when Mom bought something. She bought the most coffee, the donkey was the most home-cooked coffee. We went over Pehino to Škurinje and brought coffee to Drenovo. There was no more than a sense of purpose and no known concept of coffee being smuggled. On Upper Drenova we misappropriated a lot of thighs at that time.
Valda didn't have any coffee, so the people got along as well as they knew.
Dušan Štefan about Aunt Lidija Francetć:
Aunt Lydia is experiencing a special event for that time, which is that they bought a veli asparagus v Reke. In order to transfer this asparagus to Drenova, and to visit Gornja Drenova across the border, it was necessary to j’ well paricate and engage more judo to do it. Šparhet was, after the car was bought in Reka, reached on the kega train was a wolf horse to Dolnja Drenova, to the place Dorčići, near the border. The idea of taking this asparagus from Italy to Yugoslavia was broken. From the weight of the train they put it on a smaller cart, the driver. It was j' flying and it was a fancy overgrown greenery on a stretch from the Sih Sveth creek (at today's City Cemetery) to the border. The Italians stretched the barbed wire fence along the border at the tenth place of the first weight. These were the iron pillars of a teased tail, and the honey pillar was a stretched wire.
Šparchet is 200 meters away from the border. In the evening, when j’ was darkened and j’ had the opportunity not to be seen, they ran the asparagus on the train to the wire. On one place they begged for wire, lifted it, baked the asparagus on the other side and poured the wire into the place. This asparagus is fnil Klanjcen, a nonotu and none of Lady Lidija Francetć. Nona was called j’ Katca (Gosina), and nonić was called j’ Vicko (Matuzinov).
Everyone was very happy with the subject and all the relatives. It was a big event for them.
Four Thousand Thieves
Albert Mihich Nan is the lead from Dolnja Drenova to the Italian side of the border.
Domišjan used to smuggle in there.We used to flee your shelters during the bombing. That was when the Germans came, even though Italy did not capitulate, it was relatively peaceful on the
to this side of us. When the Germans approached, it shattered. As the war was going on, the people were getting along, so there was a big smuggler. V Reke we got dots for food. The food was too small, so the judas gave up their smugglers.
There were more merchandise left in your surroundings. Judas bought goods in Reka and wore them to Kranj, today's is called Postojna. They'd trade goods for food. Some of your circumstances have known each other and benefited, while others have neither imel nor merchandise nor anything else to replace, morality is expensive to pay. My father-in-law went forth to get bread for you, Benasha. There j’bil a very good white bread that we could not buy anywhere else.
And sen bread and soap is across the border bil color, al morda ceneji, al jeno and other, nisan safe. Homeland says Grandma's going to pick up that soap. It screamed j’ over Proslop and Rupa (the Drenova). There's a wall there and there's a hole in it that still exists today. She'd hide those things in your snorkel. If she sneaked on the rustle and grass for the goats, she'd sneak your basket on the rustle and grass and hide those things on the wall. The border and the shaft on the main road leh that way bathtub was a side crossing for those who misappropriated the pass. Valda was smuggled in like that.
To me, frankly, no limit or natural. Vidin rabbit, gre across the border with the prez license, prez passport, gre left, gre right. That's how the jude should go. Unfortunately, it's politics, store up borders and eventually some time judas get used to and become different. Domišjan, due to the war and the border, was divided among the people of Gornja and Dolnja Drenova. My aunt, the one she smuggled towards, said that the border was set south to the millimeter that it was supposed to be, and that those judi weren't exactly us. It was hard.
Time is getting rid of it, borders are a bad thing. They smuggle, they hate, they create... a niche of good.
Let the war come, then he's still blaming her.
